「衝動買い」「〜を衝動買いする」を英語でどのように言うのかを紹介します。
衝動買いは an impulse buyingですが、文で「〜を衝動買いした」などと言いたい時には、以下のように表現します。
Aを衝動買いする → buy A on impulse
<例文>
I bought this Duffy plush doll on impulse walking through the store, but I don't regret it one bit!
「お店でウロウロしてたらダッフィーのぬいぐるみを衝動買いしちゃった。でもこれっぽっちも後悔してない!」
・ぬいぐるみ → plush doll
・後悔している → regret it
・これっぽっちも〜ない → not 〜 one bit
衝動買いに関する英文記事で、関連表現も勉強してみては??