「~することは自分にとって自然なことだ」と言う意味合いの英語表現と使い方について、例文を交えてお伝えします。 昔からの習慣や置かれていた環境に基づいて、ある行動したり、その状態でいることに違和感を感じないことを、英語では次のように表現します。
<例文1>
A: Why can you speak English so fluently?
B: Actually, when I was in high school, I attended a local school in the US and spent a lot of time with my friends. So, speaking English feels natural to me.
A: Lucky you!
A: なんでそんなに英語を流暢に話せるの?
B: 実はさ、高校のとき、アメリカの現地校に通っていて、友達とたくさん一緒に過ごしたからだよ。だから、自分にとって英語を話すことは自然なことに感じるよ。
A: いいな!
<例文2>
A: Did you do jogging before work today, too?
B: Of course!I run everyday for 30 minutes, so, it feels natural to me.
A: 今日も仕事前にジョギングしてきたの?
B: もちろん、 毎日30分走っているから、自分には自然なことなんだ(やらないと違和感がある)。
<例文 3>
A: Why did you become a teacher?
B: Well, my parents both work as an English teacher at high school, so it feel natural to me.
A: I see!
A: なんで先生になったの?
B: そうね、両親が高校で英語の教師だからさ、自分にとって自然なことだったの。(教師になることは自然の流れだった)
A: なるほどね。
<類似表現>
最後に、It feels naturalの類似表現を紹介します。
Since I helped with household chores when I was young, cooking comes naturally.
(若いとき、家の手伝いをしていたので、料理はできるようになった。)
この場合、『今でも料理ができる』と言う現況から、動詞は現在形のcomesを使います。